Additionally, paste this code immediately after the opening tag:

EasyEnglish Bible – New Testament

This app contains the New Testament from the EasyEnglish translation of the Bible. You can use the app on...

Free

Store review

This app contains the New Testament from the EasyEnglish translation of the Bible.

You can use the app on an Android phone or tablet. Once you have downloaded it, you can use it without an Internet or Wi-Fi connection.
This app is completely free with no in-app purchases. You can share it with your friends and family.
The EasyEnglish Bible is one of the easiest Bibles to read. It uses short easy sentences with simple grammar. It is based on a vocabulary of 1200 common English words. Any special Bible words are explained in a glossary. It is ideal for people who are learning English, or speak English as a foreign language, or want a Bible that is very easy to understand.

The main features of the app are:
Friendly, clean and fast interface
Completely free – no in-app purchases
Offline use – you don’t need an Internet connection or Wi-Fi
Compatible with Android Phones and Tablets
Notes to help you understand the Bible
Definitions of Biblical words
Search for words or phrases
Add bookmarks and your own notes
Highlight verses in different colours
Night mode – ideal for reading in the dark without tiring your eyes
Works in portrait or landscape view
Scroll up and down within a chapter
Swipe smoothly between chapters
• Pop-up to select chapters
Adjustable font size to make it easy to read
Three colour themes (light, dark or sepia)
Share link to the app on Google Play Store

The EasyEnglish Bible has been translated by MissionAssist – part of the Wycliffe Global Alliance.
The EasyEnglish translation team includes:
Translators People who translate the Bible text into EasyEnglish.
Writers - People who write notes in EasyEnglish.
Linguistic Checkers People who check the linguistic consistency of the work. Our linguistic checkers normally have a degree in Linguistics or English (or similar) and a TEFL qualification. Experience of the developing world is also useful.
Theological Checkers People who check the theological accuracy of the work. Our theological checkers have a degree in theology (or a similar qualification).
Editors People who check drafts and final output for accuracy and consistency.

Some of the rules we followed when translating the bible are:
Short sentences
Only one topic per paragraph
• No passive verbs
• No split infinitives
• No idioms
• No rhetorical questions
• No ambiguous pronouns
Not more than two clauses per sentence
Not more than two prepositional phrases per sentence

Last update

March 16, 2020

Read more